• Login
  • Register
Hello There, Guest!

Username:

Password:

Remember me

Lost PW Lost Password?

Advanced Search
  • Rules
  • Staff
  • Wiki
  • Free Companies
  • Linkshells
  • Calendar
  • Chat
  • Gallery
  • Donate
home Hydaelyn Role-Players → Community → RP Discussion v
« Previous 1 … 14 15 16 17 18 … 108 Next »
→

Translating Wuthering Heights to Roegadyn language


RPC has moved! These pages have been kept for historical purposes

Please be sure to visit https://ffxiv-roleplayers.com/ directly for the new page.

Translating Wuthering Heights to Roegadyn language
Threaded Mode | Linear Mode

Yuellav
Yuella
Find all posts by this user
Junior Member
**

Offline
Posts:25
Joined:Feb 2016
Character:Yuella Davilles
Server:Masamune
Reputation: 0 Timezone:UTC+7
Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#1
02-07-2016, 02:14 PM
Hi!  I want to name my Roe "Wuthering Heights" because it's my favorite english novel.  I could make a Hellsguard and just name him Wuthering Heights but a Sea Wolves marauder would fit the character more.

I think Wuthering can be translated to Stormy wind so Styrmwaen?  Heights can mean hill but there's no hill so mountain (Berk).  I can make it "son of the mountain" so Styrmwaen Berksyn?

or...

I can make Wuthering Heights the first name (Styrmberk / Styrmberk?) and the last name can describe the main character (Heathcliff) who is an uncultivated person (wild son, Wiltsyn?).  So the name is Styrmberk Wiltsyn.

Styrmwaen Berksyn vs Styrmberk Wiltsyn ?

or I can just name my Sea Wolves "Wuthering Heights" since I read some Sea Wolves use common language?
Quote this message in a reply
Unnamed Mercenaryv
Unnamed Mercenary
Find all posts by this user
Grumpy Garlean

Offline
Posts:3,760
Joined:Apr 2014
Linkshell:A Variety
Server:Balmung
Reputation: 517 Timezone:UTC-8
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#2
02-07-2016, 02:17 PM
Sea Wolves and Hellsguards can use both naming conventions. It's not uncommon for them to.

It's just that typically, Sea Wolves use the traditional language and Hellsguards translate their given name into common.

There are some named NPCs for both to back it up.

Franz'sWiki | Rostnais (WIP)| IC-ish/OOC Tumblr | RPC Chat
RPC Staff Team | Staff Contact and Feedback/Requests/Support
Quote this message in a reply
Savov
Savo
Find all posts by this user
Sewer-Cat
***

Offline
Posts:138
Joined:Jan 2016
Character:Savo Kesslivang
Linkshell:Bard Rock Cafe
Server:Balmung
Reputation: 52
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#3
02-07-2016, 02:23 PM
Is naming a sea wolf Wuthering Heights phonetically also a possibility.  Say something like:  Wuthryn Hyts, or Whythenyn Haigts?  Then when asked what it means translated you might say it means: Victorian Affair or Torrid Passion.

Also Cassyryn Yrmshaw makes a pretty cool Sea Wolf name.

-just some thoughts.
Quote this message in a reply
Roe Dadv
Roe Dad
Find all posts by this user
Visit this user's website
Do I have to?
******

Offline
Posts:1,097
Joined:Jul 2015
Character:Denkyreyha
Linkshell:Black Cat Cafe
Server:Balmung
Reputation: 72 Timezone:UTC-6
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#4
02-07-2016, 02:42 PM
What unnamed said is they both can have either since they interbreed a lot or come from different points I personally am a huge fan of the traditional Roegadyn language so I would go with that in my opinion.

"These fiends lurk in darkness, slowly drawing near those whose eyes meet theirs."
Tonberry
Quote this message in a reply
Lost Riverv
Lost River
Find all posts by this user
"I must examine this further!"
****

Offline
Posts:464
Joined:Aug 2013
Character:Lost River
Server:Balmung
Reputation: 22 Timezone:UTC-5
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#5
02-07-2016, 02:58 PM
I love both naming conventions for the Roes, so much I have two of them. But as far as such, I think there is a link that has the naming conventions. 


http://forum.square-enix.com/ffxiv/threa...onventions



Hope this helps.

My Availability

"We Must Understand Ourselves Before We Can Understand Others."
Quote this message in a reply
Smagonv
Smagon
Find all posts by this user
Junior Member
**

Offline
Posts:37
Joined:Sep 2015
Reputation: 4
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#6
02-07-2016, 03:48 PM
I'll be honest, I was somewhat disappointed when I opened this thread because for some reason I was expecting to see the song by Kate Bush translated into Roegadyn.
Quote this message in a reply
Unnamed Mercenaryv
Unnamed Mercenary
Find all posts by this user
Grumpy Garlean

Offline
Posts:3,760
Joined:Apr 2014
Linkshell:A Variety
Server:Balmung
Reputation: 517 Timezone:UTC-8
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#7
02-07-2016, 05:11 PM
(02-07-2016, 02:23 PM)Savo Wrote: Is naming a sea wolf Wuthering Heights phonetically also a possibility.  Say something like:  Wuthryn Hyts, or Whythenyn Haigts?  Then when asked what it means translated you might say it means: Victorian Affair or Torrid Passion.

Also Cassyryn Yrmshaw makes a pretty cool Sea Wolf name.

-just some thoughts.

The letters in Roegadyn names are actually separate words built from their dictionary. Lost River linked it. ...so it's not that they just substitute certain sounds, but that their names are very much [word][maybe a connector][word] [word][maybe a connector][word][syn/wyn, depending on gender and gender of parent being referred to]. The surname is actually a parent's name, much like how we have "Jacobson" for "Jacob's son" etc.

Franz'sWiki | Rostnais (WIP)| IC-ish/OOC Tumblr | RPC Chat
RPC Staff Team | Staff Contact and Feedback/Requests/Support
Quote this message in a reply
C'kayah Polaaliv
C'kayah Polaali
Find all posts by this user
Debrouillard
******

Offline
Posts:1,095
Joined:Oct 2013
Server:Balmung
Reputation: 190 Timezone:UTC-8
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#8
02-08-2016, 02:52 PM
(02-07-2016, 03:48 PM)Smagon Wrote: I'll be honest, I was somewhat disappointed when I opened this thread because for some reason I was expecting to see the song by Kate Bush translated into Roegadyn.

You and me both, Smagon. You and me both.

So! Just for you...

Show Content
Wuthering Heights
Allan ar y Wiley, rhosydd gwyntog
Byddem yn rholio ac yn disgyn mewn gwyrdd.
Cawsoch tymer fel fy cenfigen:
Rhy boeth, yn rhy farus.
Sut allech chi adael i mi,
Pan oedd angen i mi feddiannu chi?
Roedd yn gas gen chi. Roeddwn wrth fy modd i chi, hefyd.

breuddwydion drwg yn y nos.
Maent yn dweud wrthyf fy mod yn mynd i golli y frwydr,
Gadewch tu ôl i fy Wuthering, Wuthering
Wuthering Heights.

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Ooh, mae'n mynd yn dywyll! Mae'n mynd yn unig,
Ar yr ochr arall oddi wrthych.
Rwy'n pinwydd llawer. Rwy'n dod o hyd i'r lot
Falls drwodd heb i chi.
Im 'yn dod yn ôl, cariad.
Heathcliff Cruel, fy un breuddwyd,
Fy unig meistr.

Rhy hir yr wyf yn crwydro yn y nos.
Im 'yn dod yn ôl at ei ochr, i'w hunioni.
Dw i'n dod adref i Wuthering, Wuthering,
Wuthering Heights,

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Ooh! Gadewch i mi ei gael.
Gadewch i mi cydio eich enaid i ffwrdd.
Ooh! Gadewch i mi ei gael.
Gadewch i mi cydio eich enaid i ffwrdd.
Rydych yn gwybod ei fod yn fi - Cathy!

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Gadewch i mi in-a-eich ffenestr.

Heathcliff, mae'n mi - Cathy.
Dod adref. Rydw i mor oer!
Quote this message in a reply
Yuellav
Yuella
Find all posts by this user
Junior Member
**

Offline
Posts:25
Joined:Feb 2016
Character:Yuella Davilles
Server:Masamune
Reputation: 0 Timezone:UTC+7
RE: Translating Wuthering Heights to Roegadyn language |
#9
02-09-2016, 12:12 PM
(This post was last modified: 02-11-2016, 12:41 AM by Yuella.)
Just created my Sea Wolves.  His name is Wuthering Heights and he's a Marauder in Zodiark server ^^

I plan for this character to not finish the MSQ. going to play through Ifrit and he deserts the Scions and focus on the working for the Maelstorm.
Quote this message in a reply

« Next Oldest | Next Newest »

  • View a Printable Version
  • Send this Thread to a Friend
  • Subscribe to this thread


Users browsing this thread: 3 Guest(s)
Index | Return to Top | Lite (Archive) Mode | RSS Syndication | Current time: 06-16-2025, 04:50 AM


Final Fantasy XIV images/content © Square-Enix, forum content © RPC.
The RPC is not affiliated with Square-Enix or any of its subsidiaries.
Powered By MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Designed by Adrian/Reksio, modified by Kylin@RPC