
Yah that's why I mentioned not being glad they went with the easier route. Like, I've only got three months experience in the localization gig and even then it was just sprucing up text at the request of the client (who then requested to scrub ALL the flavor of the original and make it as bland and to the point as possible during the second pass - keep in mind, to make sure we would turn in amazing work we nabbed some folks who spoke the original language and were familiar with the source material) and what they did is definitely easier. No need to come up with a creative solution when you're just straight up replacing it.
I mean, the mention of his chambers and the obsession over muscles could easily be scrubbed out with his mannerisms remaining the same.
I mean, the mention of his chambers and the obsession over muscles could easily be scrubbed out with his mannerisms remaining the same.