
I came to this thread expecting a lot of people to be talking about Japanese dub superiority, and I'm pleasantly surprised.
The dub itself is...ultimately flat. What I've been picking up on as playing and listening is mostly the lack of incidental noises (ie. when a character is hit, or looks hurt, or gasps, there is no sound, just silence) and background NPCs in crowds don't sound as if they're talking over each other, just one person saying a line, then silence as another NPC says a line.
Still, there are a few hidden gems in there. I like all of the Garlean voices, Midgardsormr sends shivers down my spine, and the temple knights have been well done too.
There's not much more I can do but echo the sentiments of those above me. Everyone seems to raise some good points. What I'm wondering though, is whether the dry and unfitting moments in the English version are the faults of the voice actors, or the voice directors...
The dub itself is...ultimately flat. What I've been picking up on as playing and listening is mostly the lack of incidental noises (ie. when a character is hit, or looks hurt, or gasps, there is no sound, just silence) and background NPCs in crowds don't sound as if they're talking over each other, just one person saying a line, then silence as another NPC says a line.
Still, there are a few hidden gems in there. I like all of the Garlean voices, Midgardsormr sends shivers down my spine, and the temple knights have been well done too.
There's not much more I can do but echo the sentiments of those above me. Everyone seems to raise some good points. What I'm wondering though, is whether the dry and unfitting moments in the English version are the faults of the voice actors, or the voice directors...