(06-30-2015, 09:52 PM)SM Nick Wrote: Look I get that it's weeaboo. ALL I am asking, is what the Japanese dialogue says, so I can find inspiration for the dialogue in my fanfic, and I just want to know. I did not ask for a dispute on the languages and dialects in this game. I just want what is different in dialogue between English and Japanese. I like these disputes, but still.
If it's for a fanfic that's going to be written in English I'd just stay with the English dialogue and not worry about what's going on in the Japanese language script.
If you try to make it modern or use a "literal translation" of what's being said in the Japanese version it will be unreadable or so strange that people will be put off and stop reading.
The fans who read it are in the majority going to find the English script more familiar, thus your fanfic will feel more authentic if you use it. Not using it will get people to shelve it.
Other than that there's really no easy way to go about comparing it other than re-watching the cutscenes with the client set to Japanese - you do this by clicking the dropdown marked "English" in the launcher's bottom right corner and selecting Japanese instead. This will set the language of all the text in the client to Japanese.
EDIT: Referring to using a "literal translation" for dialogue being strange or unreadable, I mean instead of people asking "Is aught amiss?" as they do in the English version they might say "Something is yes wrong?"